Saltar para: Post [1], Comentários [2], Pesquisa e Arquivos [3]




Tradução à letra

por Pequeno caso sério, em 23.05.16

Traduzir tem que se lhe diga.

Não se pode traduzir à letra pois corre-se o risco de perder e /ou alterar o sentido.

Lembrei-me disto enquanto fazia zapping e dei com a tradução de um título de um filme que não lembrava o diabo.

Vai daí , esta cabecinha desocupada  lembrou-se  de pesquisar expressões engraçadas  e tentar traduzi-las à letra . Eis o resultado de quinze minutos de pensamento árduo: 

 

'Tás aqui 'tás a levar ! - Are you here, are you taking!

'Tou feita ao bife - I'm done to the steak

Vai chatear o Camões! - Go piss of  the  blind poet 

Tira o cavalinho da chuva - Take the little horse from the rain

São muitos anos a virar frangos - It's too many years to turn chickens.

Pulga atrás da orelha - Flea behind my ear.

Já o carapau tem tosse - Now the horse mackerel has cough

Estou com os azeites - I'm with the olive oil

Boa 'comó milho - As good as corn

Põe as barbas de molho - Put your beard soaking

Desampara-me a loja - Go away from my store

Chorei baba e ranho - I've cried drool and snot

Não me 'moias - Don´t ?????  me

(Só eu para me lembrar de uma parvoeira destas. Não regulo bem ,eu sei. Já vos tinha avisado.)

csscissors.jpg


13 comentários

Sem imagem de perfil

De Magui Ferreira a 23.05.2016 às 22:53

Senhoras e senhores este blog é uma fonte de aprendizagem. Não fazia a menor ideia de como se dizia carapau em inglês e cá para mim os ingleses não batem bem da bola, ou neste caso do carapau. :)
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 23.05.2016 às 22:56

Aprender? Aqui neste blog?! 'Tás pior Image
Sem imagem de perfil

De Magui Ferreira a 23.05.2016 às 23:36

Tô nada!!😉
Imagem de perfil

De Maria Araújo a 24.05.2016 às 11:06

Conhecia estas traduções algures num lugar qualquer aqui na net.
Mas são fixes!
Ahahahahahah!
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 24.05.2016 às 17:37

Conhecias !? Ora  porra e eu a pensar que estava a ser original ! Pelos vistos não sou a única maluquinha desocupada que se lembra destas coisas Image
Imagem de perfil

De Maria Araújo a 24.05.2016 às 18:38

Penso que as li em BuzzFeed, Brasil.
Mas foi bom recordar, e escrito por si tem outro sabor.
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 24.05.2016 às 18:51

Desconhecia tal site. Já andei por lá  a vasculhar e do que vi não encontrei nada parecido com isto mas é provável que seja azelhice da minha parte pois não sou grande espada nestas coisas. (Ainda hoje estou parva como é que consegui pôr o blog a mexer !)
Quanto ao post , não inventei nada de novo pois as expressões existem . Fico preocupada por saber que há mais malucos que dediquem o seu tempo livre a pensar nestas coisas...a humanidade está perdida Image
Imagem de perfil

De Maria Araújo a 24.05.2016 às 23:23

Um blog a mexer e muito bem mexido.
Tudo o que a Gaffe recomenda é perfeito.
Gosto de cá vir.
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 24.05.2016 às 23:31

Muito obrigada pelas palavras tão gentis. Também gosto muito que cá venha . 
Nunca poderei agradecer o suficiente à Gaffe pelas palavras tão gentis que sempre me dirigiu. É que um elogio vindo da nossa Gaffe, não é um elogio qualquer.
Imagem de perfil

De Maria Araújo a 24.05.2016 às 23:36




A Gaffe é especial e tem o dom que "invejo": a palavra.
Até amanhã.
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 24.05.2016 às 23:44

Tem sim. 
Um verdadeiro talento inato na arte de manusear as palavras .
Volte sempre.Image
Sem imagem de perfil

De Maria João Machado a 24.05.2016 às 14:05

Traduções são sempre hilariantes - não. Sempre não. Estas são giras, mas há outras, títulos de filmes por exemplo que não lembram a ninguém. Ou melhor, lembraram a alguém que não estava bem de certeza!
Imagem de perfil

De Pequeno caso sério a 24.05.2016 às 17:39

Foi exatamente por ter visto uma tradução de um título de um filme que não tem nada a ver com o original , que me lembrei disto.  O facto de estar desocupada também ajudou Image

Comentar post



foto do autor




Arquivo

  1. 2022
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2021
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2020
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2019
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2018
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2017
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2016
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2015
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D

Subscrever por e-mail

A subscrição é anónima e gera, no máximo, um e-mail por dia.